Новости Патриархии 2020

Патриарх Кирилл отметил необходимость параллельных русских переводов праздничных и великопостных богослужений

Патриарх Кирилл отметил необходимость параллельных русских переводов праздничных и великопостных богослужений

24 декабря 2020 года в ходе Епархиального собрания города Москвы Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл указал на необходимость параллельных русских переводов праздничных и великопостных служб для большего погружения прихожан в смысл богослужений.

Отвечая на вопрос — какое употребление русского языка допустимо во время совершения таинств и треб, Первосвятитель заметил, что не является сторонником «каких-либо перемен революционного характера, которые неизбежно в теле Церкви вызывают отторжение, не получают рецепции церковного народа», сообщает сайт «Патриархия.ru».

«Другое дело — процесс естественного развития церковнославянского языка, который отнюдь не является языком мертвым, застывшим; на протяжении веков он жил и живет своей жизнью, приспосабливаясь к пониманию современников. Существует множество примеров такого органического развития. Думаю, в этом направлении нам и сегодня надо идти», — добавил Святейший Патриарх.

В этой связи Предстоятель Церкви напомнил, что комиссии Межсоборного присутствия по богослужению и церковному искусству поручено создать корпус текстов, предназначенных для улучшения понимания богослужения мирянами.

«Речь идет, прежде всего, об издании параллельных русских переводов праздничных и великопостных богослужений, с помощью которых можно было бы следить за службой, совершающейся на церковнославянском», — подчеркнул патриарх Кирилл.

Так же, как отметил Первосвятитель, важно скорее выработать подход «к работе по замене некоторых непонятных сегодня слов и выражений на более понятные, но не обедняющие и не искажающие смысл, не нарушающие стиль и поэтику церковнославянского языка».

По словам Его Святейшества, комиссия уже приступила к этой работе, которая на ближайшее время стала для нее главной задачей.

В целом же, как считает патриарх Кирилл, на данный момент «целесообразно ограничиться возможным использованием русского перевода Евангельских и апостольских чтений в тех случаях и в тех приходских общинах, где такая практика не вызывает неприятия, и умеренной русификацией наиболее непонятных слов и выражений, содержащихся в молитвах».

Патриарх Кирилл напомнил, что об этом же он говорил и на прошлогоднем Епархиальном собрании.



Читать все


Мы в соцсетях

Другие новости раздела

В Москве состоялось последнее в уходящем году заседание Священного Синода Русской Православной Церкви
30.12.2020
Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ В.Р. Легойда рассказал об основных решениях, принятых на последнем в завершающемся 2020 году заседании Священного Синода Русской Православной Церкви.
Святейший Патриарх Кирилл: Коронавирус и все, что с ним связано, — лишь эпизод на историческом пути Церкви
24.12.2020
24 декабря, выступая с докладом на Епархиальном собрании города Москвы, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл коснулся ряда важных вопросов, связанных с жизнью Московской епархии в условиях распространения коронавирусной инфекции в уходящем 202

Популярное

Митрополит Владивостокский и Приморский Владимир выступил на заседании Совета по межнациональным отношениям Приморского края
05.03.2024
Владивосток . 5 марта 2024 года митрополит Владивостокский и Приморский Владимир принял участие в заседании Совета по межнациональным отношениям Приморского края, которое состоялось в малом парламентском зале Правительства Приморского края под ...
Миссионерский отдел храма Успения Божией Матери провёл видеовстречу по сохранению памяти новомучеников
02.03.2024
Владивосток.  27 февраля 2024 года состоялась лекция «Кто ны разлучит от любве Христовы? Новомученики Андрей Зимин и Павел Лазарев» Организовал и провёл видеовстречу миссионерский отдел храма Успения Божией Матери в рамках мер по ...

Наверх